

Handing over your content to a professional translator can overcome the negatives of using Google Translate.

The quality varies – Less popular language pairings tend to be less accurate, so while and English to French translation may be usable, a translation from Thai to Basque may not be.Of course, you can hire a translator to review the content but that can negate some of the benefits of using the tool. There’s no quality control – There’s no way for mistakes in translations to be reported.It makes mistakes – While the tool does translate words there are often mistakes, particularly with grammar, structure, and context.While Google Translate can be a useful tool for translation purposes, there are drawbacks too: It’s convenient – With the advancements in mobile tech it’s possible to access Google Translate just about anywhere on a smartphone.As you type in your content, the tool will translate and results are delivered in a blink of an eye. It’s fast – Google Translate results are almost instant.The tool costs nothing and compared to other free translation devices it’s often superior. It’s free – For those with no budget the free aspect of Google Translate is what draws them in.It supports over 100 languages at various levels and can be the perfect tool for getting a quick translation whilst on holiday. Since launching over 10 years ago, it has built up a reputation for being the best online, free translation tool, with over 200 million users every day. Here we look at the pros and cons of Google Translate vs Professional translation… Google Translateįor those that need fast or multiple translations, Google Translate is very appealing. Both choices do have their benefits, but deciding on which one to use all comes down to what the purpose of the content is. If you’ve got some content you want translating you have two options – use Google Translate or get the content translated professionally.
